“你們能夠下崗,
我們上崗!”
1997年
中國香港(gang)回歸(gui)祖國
正在中英防務交接(jie)儀(yi)式(shi)上
解放軍指(zhi)揮(hui)官喊(han)出的那(nei)句話
至(zhi)今仍使人百端交集
正在(zai)中國(guo)香港回歸(gui)祖國(guo)25周(zhou)年(nian)之際
用時(shi)近一個月時(shi)候
這個典范剎時根據智能修復技能
以4K畫質
再(zai)次展此刻大師(shi)眼前
1997年(nian)香港回歸
譚善(shan)愛作為中方指揮官
到場防務(wu)交(jiao)接儀式
“我代表中國人民解(jie)放軍
駐中(zhong)國(guo)香港隊伍接受(shou)虎帳(zhang)
你(ni)們(men)能夠下(xia)崗(gang),我們(men)上崗(gang)!”
防務交接儀式上的(de)這句話
看(kan)似簡(jian)樸卻(que)歷(li)經(jing)了(le)3次修正
譚善愛回想稱:
“最早的詞取(qu)如(ru)今完整差(cha)別
第二遍修正(zheng)也是有很大區分
直到(dao)背(bei)面才定(ding)下來”
為(wei)了能用(yong)符合的語氣、狀況
說出這句話
讓(rang)英軍感(gan)受到中國甲(jia)士的勇武
正在受領使命后(hou)的近(jin)2個月時間(jian)里(li)
譚善(shan)愛將這句話反復了上千遍
6月的深圳
氣候非常酷熱
為了完成好義務
譚(tan)善愛群體22小(xiao)我冒著炎夏(xia)
以最(zui)高尺度做好每個行動
因為語言不通
為了(le)將典禮順(shun)利(li)完成
譚善(shan)愛和(he)英方(fang)指揮官提早商定
由門里走出來后
互墊腳(jiao)根就評(ping)釋向前走(zou)
說話時末了的聲調進步
便表白話說完了
除言語,正在(zai)外(wai)部(bu)形象上(shang)
譚善愛他們還不(bu)敢有(you)絲(si)毫(hao)草率
“6月(yue)30日分開(kai)深圳時
我們的衣服、鞋(xie)子
齊被大雨淋濕了
晚上進駐中國香港后
為了包(bao)管能有優(you)越(yue)的形象
我們費了很大工夫
由帽子到鞋子所有整理(li)了一遍”
中英防務交(jiao)代的10分鐘(zhong)里
現場非常喧鬧
前來圍觀的有
工(gong)作員、本地住民(min)、英軍家族
想(xiang)到(dao)中國香港頓(dun)時回(hui)歸祖國度量
譚善愛感觸感染到了莫大的高(gao)興取(qu)幸運
但作為一位甲士
他必需克制住本人的心態
只留(liu)下一個(ge)設(she)法主(zhu)意:
以和悅的狀況(kuang)把(ba)義務完成好!
譚善愛說
自身正在中學時就了解(jie)
中國(guo)香港(gang)被英國(guo)侵(qin)占走了
成為軍人后
能(neng)有機(ji)遇切身到場到
中(zhong)(zhong)國(guo)香(xiang)港的(de)回歸工(gong)作中(zhong)(zhong)
并擔負(fu)著重大任(ren)務
這是一種幸運
也是一種義務(wu)和(he)任務(wu)
這段閱歷終身難忘
25年后
58歲(sui)的譚善愛馬(ma)上退休(xiu)
作為(wei)香港(gang)回歸的參(can)與者、見證者
當他再次說出(chu)這句(ju)話:
“我代表中國人民(min)解(jie)放軍
駐(zhu)中國香港(gang)軍隊(dui)接收(shou)虎帳
你們能夠下崗(gang),我們上(shang)崗(gang)!”
仍然讓(rang)人意氣風發(fa)!